As someone who's been learning a bit of Mandarin the past few months, I agree—the essay hits on all the points as to why learning Chinese is challenging, but is unrelentingly pessimistic about it in a way that I think is unjustified.
In particular, it hits on the two biggest barriers to learning Chinese that I've noticed in my recent experience—the writing system, and the linguistic and cultural distance between the East and West. What it doesn't talk about is how, these days, things are much easier, especially with today's technology.
At about the same time I started learning Chinese, I finally bought myself a modern smartphone, and I've been thoroughly impressed at the features it has for Chinese. Using the phone's built-in pinyin keyboard, I don't have to remember how to draw out a character—I just need to know how to write the pinyin (which is a phonetic romanization of the character), and how to recognize it well enough to pick it out of a list. No more problems with writing notes. Using the drawing input mode, where I actually draw out the character on the touchscreen, renders his complaints about dictionary lookup moot, since I can just sketch the character and feed it into an online dictionary. Hell, recently I discovered the iPhone actually has voice recognition for Mandarin—if I know how to say a word but not write it, I can look up the written character by just saying it in a sentence into the microphone. And if I have the opposite problem, where I know the character but not the pronunciation, I just feed it into MDBG [3] or even Google Translate—Google's translations are not very accurate, but it'll give me the phonetic pinyin and let me listen to the Chinese text-to-speech as well.
And the issues with linguistic and cultural distance? That's harder to get around—you still have to make an effort to pick that stuff up. But these days, you have the internet. You might not know what something means, but you have at your fingertips a repository of all human knowledge and culture, from all around the world. For example: the audiobooks I've been learning from had a note about how you should never give a Chinese man a green hat, since that may imply you're sleeping with his wife. It didn't elaborate on that at all, but a quick Google search later and I found a blog post that explains (in English, no less) how that saying has its origins in an old folk tale.[0]
It's definitely harder than learning practically any other language. Tones can be tricky to get used to, learning the writing system at the same time is like learning two languages at once, one spoken, one written, and an unfamiliar character can be a showstopper for comprehension if you don't have a smartphone or dictionary handy. But it's doable, and some things in the language are actually easier than in Western languages—the grammar, for example, is much simpler, and you don't have to worry about conjugations, or even verb tense as much. Through a combination of Pimsleur audiobooks [1] that I checked out of the library for spoken Mandarin, Memrise [2] spaced repetition software for learning vocabulary and characters, MDBG [3] for looking up translations, and Google Translate for other, random stuff, I've been able to learn pretty well even with the limited time I spare to it. I'm not quite at the level where I can be conversational yet, but I can understand and speak enough that I feel I'd be able to stumble my way around adequately were I to travel to Shanghai tomorrow.
As a native Chinese speaker I read that article years ago when my English was just enough to read long articles like that. I found it so damn funny and with a great sense of humor (maybe a Chinese sense of humor). I don't understand why people think it's "unrelentingly pessimistic" that is "unjustified". I even recommended this to my friend who studies linguistics and teaches Chinese to foreigners.
I'm from Peking University and I don't really know "how to write the character 嚔, as in da penti 打喷嚔 'to sneeze'" either. I think it's a general problem in the era of computer and internet, as people input Chinese with pinyin, not with pen and ink. It's going to be interesting to see how Chinese evolve with modern technology.
Jump in a Beijing taxi and show the taxi driver the pinyin for the address you wish to go to instead of the Chinese characters. Report back on how well it works out for you.
Disregarding your question, which others have answered plenty well already, I find it funny that you refer to them as hieroglyphics, since actual Egyptian hieroglyphics ended up being discovered to be phonetic as well!
Some of the characters do actually encode sounds, typically in the right side of the character. However, the encoding is more like a memory aid than it is phonetical. 中 (zhong1), 钟 (zhong1), 种 (zhong3/zhong4); 艮 (gen3), 跟 (gen1) 根 (gen1), but 很 (hen3). And it doesn't always work: 立 (li4), 位 (wei4), 拉 (la1).
They are not hieroglyphs, you will see no pinyin publicaly in China. Many ignorant americans come to China having studied Pinyin and they fall flat on their face.
pretty close, except 神马 actually means Godly Horse, 神么actually means God? Not really funny when I explain it out, it's the typo and pronunciation variance that's kinda funny.
Well, since most audience here are non-Chinese speaking people, how about let's be clear. So in this context, "神马/神么" are Mandarin words, and I believe that people in HK speak Cantonese and don't usually use these Mandarin words.
On the other hand, IMHO, just IMHO, "God" being translated into Chinese(Cantonese) as "神" is not thoughtful as it introduces confusion.
I've been using pimsleur as well, was able to find a pdf transcript to use alongside, which i found helpful. Also, anki (SRS flashcard system) works really well. I found a language coach at italki.com that sends me lists of words in a word doc and spoken into mp3, which i convert into flashcard using this method: http://www.zhtoolkit.com/posts/2011/05/creating-audio-flashc... (a lot of work the first time, about 5 minutes for 30 words the times after that).
In particular, it hits on the two biggest barriers to learning Chinese that I've noticed in my recent experience—the writing system, and the linguistic and cultural distance between the East and West. What it doesn't talk about is how, these days, things are much easier, especially with today's technology.
At about the same time I started learning Chinese, I finally bought myself a modern smartphone, and I've been thoroughly impressed at the features it has for Chinese. Using the phone's built-in pinyin keyboard, I don't have to remember how to draw out a character—I just need to know how to write the pinyin (which is a phonetic romanization of the character), and how to recognize it well enough to pick it out of a list. No more problems with writing notes. Using the drawing input mode, where I actually draw out the character on the touchscreen, renders his complaints about dictionary lookup moot, since I can just sketch the character and feed it into an online dictionary. Hell, recently I discovered the iPhone actually has voice recognition for Mandarin—if I know how to say a word but not write it, I can look up the written character by just saying it in a sentence into the microphone. And if I have the opposite problem, where I know the character but not the pronunciation, I just feed it into MDBG [3] or even Google Translate—Google's translations are not very accurate, but it'll give me the phonetic pinyin and let me listen to the Chinese text-to-speech as well.
And the issues with linguistic and cultural distance? That's harder to get around—you still have to make an effort to pick that stuff up. But these days, you have the internet. You might not know what something means, but you have at your fingertips a repository of all human knowledge and culture, from all around the world. For example: the audiobooks I've been learning from had a note about how you should never give a Chinese man a green hat, since that may imply you're sleeping with his wife. It didn't elaborate on that at all, but a quick Google search later and I found a blog post that explains (in English, no less) how that saying has its origins in an old folk tale.[0]
It's definitely harder than learning practically any other language. Tones can be tricky to get used to, learning the writing system at the same time is like learning two languages at once, one spoken, one written, and an unfamiliar character can be a showstopper for comprehension if you don't have a smartphone or dictionary handy. But it's doable, and some things in the language are actually easier than in Western languages—the grammar, for example, is much simpler, and you don't have to worry about conjugations, or even verb tense as much. Through a combination of Pimsleur audiobooks [1] that I checked out of the library for spoken Mandarin, Memrise [2] spaced repetition software for learning vocabulary and characters, MDBG [3] for looking up translations, and Google Translate for other, random stuff, I've been able to learn pretty well even with the limited time I spare to it. I'm not quite at the level where I can be conversational yet, but I can understand and speak enough that I feel I'd be able to stumble my way around adequately were I to travel to Shanghai tomorrow.
[0] If you're curious: http://an-american-family.blogspot.ca/2010/04/dont-wear-gree...
[1] http://www.amazon.com/Chinese-Mandarin-Pimsleur-Language-Pro... — They're expensive to buy, but definitely worth it if you can get it from your local library. Highly recommended.
[2] http://www.memrise.com/
[3] http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php