Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

"A language is a dialect with an army and navy" -- Max Weinrich

In the Yiddish original: "אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט", see: https://en.wikipedia.org/wiki/A_language_is_a_dialect_with_a...



Best not to needle the Maltese about their army and navy. They are tiny but tough (and still significant).

So tough that "siege of Malta" needs a disambiguation page on Wikipedia.


Can’t read the Hebrew alphabet, but transliterated to Latin: “a shprakh iz a dyalekt mit an armey un flot” - I find it fascinating that despite knowing close to zero Yiddish, it makes complete sense.. well, I know a handful of German words (which covers “mit”)… and “flot” contextually makes sense as “navy”, especially if one knows English “flotsam and jetsam” (not navy but at least nautical)




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: