Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

As a Brit I feel very at home when hearing/reading Dutch and Frisian. It’s a reminder that England and the Low Countries share a lot of close history all the way back to Anglo-Saxon times; of being fishers, traders, burghers and mercenaries moving around the North Sea chasing opportunities, spreading and augmenting languages.

“Brea, bûter en griene tsiis is goed Ingelsk en goed Frysk”



That’s because all those languages are all essentially rooted in the languages/dialects of the Germanic tribes. It is why the Dutch get their English name from the German for German, Deutsch; and Nederland (Neder = Low) is German/Dutch for the Lowland Deutsch.

I’m sure everyone is aware that English comes from Anglish, i.e., the Angles as in the Germanic tribe.

Deutsch is derived from proto-germanic (as best we can tell) þiudiskaz, meaning “the people” i.e., the group of the different self associating tribes. It gets far more interesting in that it seems many of the strong dialects of especially southern Germany, Austria, and England have in fact retained some very old words and pronunciations that were lost in more standardized, conformed, and perverted dialects.


Not only on the language but also in gastronomy and architecture. When I see old towns in UK I usually think about Dutch towns but just without any biking infrastructure.


Dialect of Liverpool is called scouse, after a popular local dish -> lobscouse/Labskaus is very popular (love/hate really) in northern Germany as well.


> However modern standard Dutch (Nederlands, Hollands) is based upon Franconian, rather than Saxon dialects.

> Some of these [Old Saxon] speakers took part in the Germanic conquest of England in the fifth century AD. While it is not true that English and Plattdeutsch derive completely from the same source, the Old Saxon input into Anglo-Saxon was of primary importance and this linguistic group contributed greatly to the Anglo-Saxon dialects which our English forefathers spoke.

[1]: http://www.plattmaster.de/plattoew.htm


If you've ever read anything written in old English, it's a even closer to Dutch.


Old English looks more or less like old Norse to me. Or old Scandinavian as we say in Sweden...


Old English and Old Norse are mutually intelligible (especially after you realize the precise correspondences like un- = o-). Gunnlaugs Saga explicitly says the English and Norse are of one tongue and features a Norse poet singing to an English king. As another example, Ohthere of Hålogaland (Norway) visited King Alfred's 9th century English court and simply spoke to them in his own language:

https://web.archive.org/web/20170530232902/https://blogs.bl....

> Whoever preserved this story was also curious about Ohthere’s descriptions of where the Angles had lived ‘before they came into this land’ (England). Members of Alfred's court remembered that their ancestors came from mainland Europe, and they wanted to learn more about the lands which they identified as their own places of origin.

The scribe explicitly wrote things like "he said krán which we call crein" showing they were speaking in their own languages. It's even clearer if you consider our standard Old English is West Saxon from 850 and our standard Old Norse is from 1250 in Iceland (more different than the Danish variety of most Scandinavians in England). At the same time point,they would have more similarities (8th century Danish had wír before w turned to v).

https://en.wikipedia.org/wiki/Ohthere_of_H%C3%A5logaland


Before the Dutch arrived would it have been something like Welsh that was spoken in England?


Anglo-Saxons not Dutch. But the short answer is yes. The word Welsh is derived from the Old English word for foreigner.

Latin would have been spoken in towns and cities but as Roman rule collapsed it was replaced by Brittonic (ancestor of Welsh), unlike in the continent where it developed into various Latin derived Romance languages.


Reading something like the Canterbury Tales is interesting as a Frisian, because old English really is close to Frisian — much closer than Dutch.


Dutch is funny - when I hear people speaking Dutch I almost feel like I should be able to understand it (but clearly as I've never learnt it, I can't).

The cadence and general way it sounds is much closer to English than any other language




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: