This raises an interesting question. Is there only one dialect of German in the LLM? My understanding is that the German German and Austrian German dialects are significantly different.
My German teacher always claimed that Swiss German and German German (Hochdeutsch) were so different that she needed subtitles to understand it, and she didn't understand why they weren't considered separate languages.
It depends. There is not one Swiss German but multiple subdialects. The language spoke around the Bern region very far away from German while the one from Zürich or Basel is much closer. Since there is no official written from they never really converged to a homogeneous language.
This sort of thing always makes me think of the English my grandmother from the foothills of the Appalachian mountains spoke. It vas very distinct from standard American English.
They really are very, very different. Knowledge of one helps with the other, but it's far more than just "a couple of weeks to adjust to the accent", for example.
EDIT: It's worth noting that this is mostly a spoken thing, AIUI - most formal/semi-formal writing would be in Hochdetusch rather than a local dialect.
Sorry, maybe I wasn't clear enough, but I'm specifically talking about colloquial Swiss German -- which is, I assume, what you mean by "the dialects" -- and not about Swiss Standard German, which is indeed very similar to German Standard German and can't be considered a different language.
Any literate German can read the NZZ easily, but they cannot have a colloquial conversation with an average person from Zürich, unless the latter switches to standard German (which is a foreign language for them, though one they have to learn from age 6).
> Any literate German can read the NZZ easily, but they cannot have a colloquial conversation with an average person from Zürich, unless the latter switches to standard German (which is a foreign language for them, though one they have to learn from age 6).
I presume they also pick up a lot of standard German in the media: there's lots of German movies, and Germany has the biggest movie dubbing industry in the world, too. There's some Swiss German media, but not nearly as much as there's on offer in standard German.
Some Chinese dialects are a lot further apart than eg English and German. They are mostly called 'Chinese dialects' rather than languages for political reasons. Gotta project that unity.
This, but with something oddly french about it, at least in the way it sounds.
As a native french speaker, no other language gives me that "why don't I understand what they say... oh, right, that's not my language!" feeling. Something with frequencies used, I suppose, but it always puzzles me.
When spoken? Almost certainly. But I think they mostly write in Hochdeutsch, especially in formal contexts, at least that I've seen (private chats/etc are a totally different matter), so I don't foresee any major issues there.
Austrian standard german is slightly different from the German variant, even when written. The differences are pretty minor, though, so it’s very possible to have a relatively long text without being able to tell which one it actually is (especially when potatoes are not referenced in it).
Well, even without any government mandates, ChatGPT is very happy to give you lots of dialects of English (and many other languages, too). Just ask for it.
Eg it does a passable impression of Singapore's Singlish.
Not a native, but from what I understand, austrian german is pretty similar to what is spoken in southern Germany, but northern germany is significantly different.