As an Algerian, I can confirm that Maltese is surprisingly easy to understand. I was genuinely shocked the first time I heard it because the similarities are so obvious. Many Arabic dialects are also written using the Latin alphabet, especially online and on social media, so the different writing systems aren’t really a barrier at all.
Calling BS on this one. I'll let ChatGPT handle it... it says it better than I could:
can arabic people understand maltese?
That’s a really interesting question — and the answer is: *partially, but not easily.*
Here’s why:
### Linguistic roots
Maltese is a *Semitic language*, and its *core grammar and basic vocabulary* come from *Arabic*, specifically from *Siculo-Arabic*, the dialect of Arabic spoken in Sicily and Malta about 1,000 years ago. Because of that, *many Maltese words sound familiar* to Arabic speakers — especially from the *Maghrebi (North African)* or *Levantine* dialects.
For example:
| Maltese | Meaning | Similar in Arabic |
| ------- | ------- | ----------------- |
| Dar | house | دار (dar) |
| Kelb | dog | كلب (kalb) |
| Seba | seven | سبعة (sabʿa) |
| Xemx | sun | شمس (shams) |
### Influence from Italian and English
However, over the centuries, Maltese absorbed *a lot of Italian (especially Sicilian)* and *English* vocabulary — so modern Maltese is *a hybrid*. Roughly:
* 30–40% of its vocabulary is Semitic (Arabic origin),
* 40–50% is Romance (mostly Italian/Sicilian),
* and the rest is English and other sources.
That means Arabic speakers might *recognize some words and structures*, but they’ll *struggle to understand full sentences*, especially because:
* Pronunciation has changed,
* Grammar evolved differently,
* Many everyday words are not Arabic anymore.
### Summary
So:
* *Yes*, Maltese and Arabic share a deep connection — like cousins.
* *No*, they’re *not mutually intelligible* today.
An Arabic speaker might catch words here and there, but a real conversation would be hard without studying Maltese.
The above is exactly my experience with Arabic speakers by the way. Again, not surprising after 1k years of divergence.
It's not at all far removed from the North African dialects of arabic which is the dialect that it's derived from. Tunisians and Algerians can understand Maltese quite well.
> Tunisians and Algerians can understand Maltese quite well.
Not in my experience. Not at all actually. My experience with Arabic speakers is that they think they're understanding when you speak Maltese, because it sounds kind of familiar, but in actual fact they're not understanding much at all.
Which is not surprising after a thousand years of divergence.